VAPAA VESILIIKENNE
OVER €219.83
 

Notre réception

Publié: lundi 17 avril 2017



  La série a reçu l'éloge et la critique de plusieurs examinateurs. A. E. Sparrow de l'IGN a fait l'éloge de la manière dont Kishimoto parvient à produire une "histoire épique" avec une combinaison de scènes de combat, de comédie et de bonnes illustrations. [198] Le magazine anime et manga Neo a décrit le personnage de Naruto comme "irascible", mais a attribué la "addiction" presque écoeurante de la série à son niveau de caractérisation. Carl Kimlinger d'Anime News Network (ANN) a loué les dessins des personnages, puisque chacun a une apparence unique et une façon d'agir. Il a également noté comment même le "personnage le plus pimpant" peut agir "damn cool" quand il se bat. Cependant, Kimlinger a noté que dans certains volumes il ya plusieurs combats, de sorte que l'intrigue est incapable de se développer, mais il a loué comment chacune des batailles était émotionnelle. [200] La série a également été loué pour restant agréable après plusieurs volumes par Javier Lugo de mangalife.org, qui a également loué les antagonistes ainsi que les scènes de combat mangas. L'œuvre de Kishimoto a également été saluée par Lugo car elle rend l'histoire «dramatique, passionnante et Naruto Costumes juste pour l'histoire qu'il raconte». [201] Le début de la partie II a été loué dans une revue par Casey Brienza de ANN. Elle a noté comment bien les caractères ont été développés comme ils avaient de nouvelles apparences et des capacités. Brienza a également loué l'équilibre entre l'intrigue et les scènes d'action permettant aux lecteurs de profiter du volume. Cependant, elle a noté que tous les volumes n'ont pas la même qualité. [202] Briana Lawrence de Mania Entertainment a ajouté que dans la partie II, le manga se sent "adulte" en raison de la croissance de divers personnages. Cependant, les traductions de Viz ont été critiquées pour être «incohérentes» parce que certains termes japonais ont été changés en anglais, tandis que d'autres mots ont été laissés intacts.


  Le Centre international de recherche sur le Manga de l'Université Seika de Kyoto a tenu une conférence intitulée «Intercultural Crossovers, Transcultural Flows: Manga / Comics» et a publié les actes. Gō Itō, professeur au département manga de l'Université Polytechnique de Tokyo, a comparé le développement de la série au manga de Dragon Ball. Itō déclare que les deux manga présentent de bonnes illustrations de mouvements de corps en 3D qui capturent très bien les arts martiaux du personnage. Il affirme que les batailles de la série sont fascinantes avec les personnages donnant tout ce qu'ils ont dans les combats, et à cause de ce qui se déroule au cours des batailles, comme l'utilisation de techniques jujitsu. Aussi les personnages semblent être épuisés pour tromper l'ennemi en pensant Naruto Costumes


 qu'ils pourraient gagner, en profitant de l'ennemi qu'ils se battent. Il commente que les lecteurs peuvent comprendre la façon dont les personnages se sentent et peuvent se sentir trompés du point de vue du personnage en raison de la structure des batailles de la série [204].

  Cheng-Wen Huang et Arlene Archer, écrivains de l'Université de Cape Town, affirment dans leur essai «La fluidité des modes dans la traduction de Manga: le cas de Naruto Kishimoto» que les traductions de fans et les traductions officielles anglaises de Naruto sont comparables, Les deux étant fluides, et étant traduits en pratiques sociales. La paire indique que les versions traduites de Naruto révèle combien il est important d'avoir un système de disposition pour la juxtaposition de temps et d'espace, de personnages et d'images graphiques. [4]